Edith Piaf / Hymne A L"Amour (사랑의 찬가)
Le ciel bleu sur nous peut s"effondrer / Et la terre peut bien s"ecrouler
Peu m"importe si tu m"aimes / Je me fous du monde entier
푸른 하늘이 우리들 위로 무너진다 해도 / 모든 대지가 허물어진다 해도
만약 당신이 나를 사랑해 주신다면 / 그런 것은 아무래도 좋아요
Tant qu"l"amour inond"ra mes matins / Tant que mon corps fremira sous tes mains
Peu m"importe les problemes / Mon amour puisque tu m"aimes
사랑이 매일 아침 내 마음에 넘쳐 흐르고 / 내 몸이 당신의 손 아래서 떨고 있는 한
세상 모든 것은 아무래도 좋아요 / 당신의 사랑이 있는 한
J"irais jusqu"au bout du monde / Je me ferais teindre en blonde / Si tu me le demandais
내게는 대단한 일도 아니고, 아무것도 아니에요
만약 당신이 나를 원하신다면 세상 끝까지라도 가겠어요
J"irais decrocher la lune / J"irais voler la fortune / Si tu me le demandais
금발로 머리를 물들이기라도 하겠어요 / 만약 당신이 그렇게 원하신다면
하늘의 달을 따러, 보물을 훔치러 가겠어요
Je renierais ma patrie / Je renierais mes amis / Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi / Je ferais n"importe quoi / Si tu me le demandais
만약 당신이 원하신다면 / 조국도 버리고, 친구도 버리겠어요 / 만약 당신이 나를 사랑해 준다면
사람들이 아무리 비웃는다 해도 / 나는 무엇이건 해 내겠어요
Si un jour la vie t"arrache a moi / Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m"importe si tu m"aimes / Car moi je mourrais aussi / Nous aurons pour nous l"eternite
만약 어느날 갑자기 / 나와 당신의 인생이 갈라진다고 해도 / 만약 당신이 죽어서 먼 곳에 가 버린다해도
당신이 나를 사랑한다면 내겐 아무 일도 아니에요 / 나 또한 당신과 함께 죽는 것이니까요
Dans le bleu de toute l"immensite / Dans le ciel plus de problemes
Mon amour crois-tu qu"on s"aime / Dieu reunit ceux qui s"aiment "
그리고 우리는 끝없는 푸르름 속에서 / 두사람을 위한 영원함을 가지는 거에요
이제 아무 문제도 없는 하늘 속에서... / 우린 서로 사랑하고 있으니까요.
Peu m"importe si tu m"aimes / Je me fous du monde entier
푸른 하늘이 우리들 위로 무너진다 해도 / 모든 대지가 허물어진다 해도
만약 당신이 나를 사랑해 주신다면 / 그런 것은 아무래도 좋아요
Tant qu"l"amour inond"ra mes matins / Tant que mon corps fremira sous tes mains
Peu m"importe les problemes / Mon amour puisque tu m"aimes
사랑이 매일 아침 내 마음에 넘쳐 흐르고 / 내 몸이 당신의 손 아래서 떨고 있는 한
세상 모든 것은 아무래도 좋아요 / 당신의 사랑이 있는 한
J"irais jusqu"au bout du monde / Je me ferais teindre en blonde / Si tu me le demandais
내게는 대단한 일도 아니고, 아무것도 아니에요
만약 당신이 나를 원하신다면 세상 끝까지라도 가겠어요
J"irais decrocher la lune / J"irais voler la fortune / Si tu me le demandais
금발로 머리를 물들이기라도 하겠어요 / 만약 당신이 그렇게 원하신다면
하늘의 달을 따러, 보물을 훔치러 가겠어요
Je renierais ma patrie / Je renierais mes amis / Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi / Je ferais n"importe quoi / Si tu me le demandais
만약 당신이 원하신다면 / 조국도 버리고, 친구도 버리겠어요 / 만약 당신이 나를 사랑해 준다면
사람들이 아무리 비웃는다 해도 / 나는 무엇이건 해 내겠어요
Si un jour la vie t"arrache a moi / Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m"importe si tu m"aimes / Car moi je mourrais aussi / Nous aurons pour nous l"eternite
만약 어느날 갑자기 / 나와 당신의 인생이 갈라진다고 해도 / 만약 당신이 죽어서 먼 곳에 가 버린다해도
당신이 나를 사랑한다면 내겐 아무 일도 아니에요 / 나 또한 당신과 함께 죽는 것이니까요
Dans le bleu de toute l"immensite / Dans le ciel plus de problemes
Mon amour crois-tu qu"on s"aime / Dieu reunit ceux qui s"aiment "
그리고 우리는 끝없는 푸르름 속에서 / 두사람을 위한 영원함을 가지는 거에요
이제 아무 문제도 없는 하늘 속에서... / 우린 서로 사랑하고 있으니까요.
댓글
댓글 쓰기